Новини для українців всього свту

Friday, Jun. 18, 2021

Вручили премію для перекладачів із української мови

Автор:

|

Травень 29, 2021

|

Рубрика:

Вручили премію для перекладачів із української мови
Клаудія Дате
Імадеддін Раеф

Першою лавреаткою премії Drahoman Prize для перекладачів із української мови на мови світу стала німкеня Клаудія Дате. Ім’я переможниці оголосили під час урочистої церемонії, яка відбулася у київському Театрі на Подолі. Клаудія Дате — перекладачка з української на німецьку, координаторка проекту Тюбінгенського університету, присвяченого літературному перекладу. Завдяки їй німецькою мовою зазвучали твори Сергія Жадана, Олександра Ірванця, Тані Малярчук, Віктора Неборака, Марії Матіос, Андрія Куркова, Наталі Ворожбит і багатьох інших українських авторів.
На премію Drahoman Prize її номінували з перекладами німецькою поетичної збірки Сергія Жадана «Антена» (видавництво Suhrkamp) і роману Олексія Чупи «Казки мого бомбосховища» (видавництво Haymon Verlag). Взірцева майстерність, виняткова компетентність, легендарна працездатність, самовідданість, широта обріїв, обізнаність із українською літературою — ба, досконале знання її процесів зсередини — визначають її перекладацьку творчість.
Пов’язати не лише свою працю, не просто свою діяльність, але й усе своє життя з українською літературою — означає дуже багато і про багато що свідчить. Свідчить про неабияку життєву відвагу, адже так само очевидно присвяту себе українській літературі ледве чи можна пов’язувати з надією на світову славу, багатство та загальне визнання. «Клаудія Дате — чи не перша серед сучасників, хто не просто зумів зрівноважити цей гаданий недолік, але й обернути його на виразну та переконливу чесноту — для себе, справи, літератури і перекладацтва», — прокоментував рішення Капітули Юрій Прохасько, один із її членів.
Лавреатка премії не змогла прибути до Києва, але отримає статуетку, створену українською художницею Анною Звягінцевою, та грошову винагороду в розмірі 2 тис. EUR.
У рамках церемонії також вручили Спеціальну відзнаку Капітули — за високу перекладацьку майстерність і промоцію української класичної літератури. Її отримав Імадеддін Раеф — перекладач з української на арабську мову, який на Drahoman Prize номінувало Посольством України в Ліванській Республіці з перекладом «Бейрутських оповідань» Агатангела Кримського.
Нагадаємо, що до короткого списку премії Drahoman Prize за 2020 рік також потрапили перекладачка з української мови на чеську Рита Кіндлерова (номінована з перекладом публіцистичної праці Володимира В’ятровича «Україна. Історія з грифом «Секретно») та перекладачка з української мови на польську Катажина Котинська (номінована з перекладом польською мовою роману Вікторії Амеліної «Дім для Дома»).
Загалом на здобуття премії Drahoman Prize за 2020 рік номінували 27 перекладачів і перекладачок із 14 країн, серед яких — Німеччина, Франція, Велика Британія, Польща, Чехія, Італія, Сербія, Греція, Болгарія, Північна Македонія, США, Австралія, Бразилія та Ліван.
Найбільше зголошень подали закордонні видавництва, дипломатичні представництва України в різних країнах світу та наукові інституції. Премію Drahoman Prize заснували Український інститут, Український ПЕН-клуб та Український інститут книги з метою підтримати та відзначити перекладачів із української на мови світу. Відзнаку вручають за високу перекладацьку майстерність і внесок у промоцію української літератури за кордоном.
До складу Капітули премії 2020 року ввійшли: Андрій Курков — письменник, президент Українського ПЕН-клубу; Володимир Шейко — генеральний директор Українського інституту; Олександра Коваль — директорка Українського інституту книги; Оля Гнатюк — українознавиця, перекладачка, віцепрезидентка Українського ПЕН-клубу; Остап Сливинський — поет і перекладач; Валентина Стукалова — менеджерка книжкових та інтелектуальних проєктів Французького інституту; Наталія Іваничук — перекладачка; Юрій Прохасько — письменник і перекладач; Марко-Роберт Стех — український і канадський літературознавець, письменник.
Як повідомляв «Міст», перший конкурс юних перекладачів «Мовограй» оголосив переможців.

Ольга Ситник, УП

About Author

Meest-Online