Посилках з США в Україну

Новини для українців всього свту

Saturday, Nov. 18, 2017

Книговидавців змушують рахуватися з «язиком»

Автор:

|

Лютий 07, 2013

|

Рубрика:

Книговидавців змушують рахуватися з «язиком»

Уряд Миколи Азарова хоче змінити правила книговидання в Україні, згідно з наявними та можливими змінами мовного законодавства. Це випливає з проекту змін до Закону України «Про видавничу справу», зареєстрованого у Верховній Раді України (ВРУ). Документ був розроблений іще наприкінці 2011 року й прийнятий у першому читанні. Водночас, законопроект, поданий до другого читання, містить уточнення про те, що «у видавничій справі мова використовується згідно зі статтею 10 Конституції, законодавством України про мови й іншими законодавчими актами України». У чинному законі, натомість, ідеться про ст. 10 Конституції та Закон України «Про мови в Україні».

Також у документі запропоновано скасувати норми діючого законодавства, за якими держава зобов’язана сприяти перекладу іноземної художньої та наукової літератури українською мовою. У проекті залишено норму про обов’язок держави сприяти розвитку українського книговидання.
Крім того діючу норму про підтримку російськомовного книговидання «з урахуванням імпорту друкованої продукції» замінено нормою про «випуск видань мовами національних меншин України (у тому числі, російською)». У низці статей чинного закону пропонується замінити термін «національне книговидання» на «вітчизняне книговидання». Кабмін пропонує також відмовитися від зобов’язання держави підтримувати та розвивати видавничо-поліграфічну індустрію й мережу книгорозповсюдження.
Разом із тим, законопроект передбачає створити «центральний орган виконавчої влади з формування та реалізації державної політики у сфері телебачення й радіомовлення, в інформаційній і видавничій сферах», що формується урядом.
Нагадаємо, що, за інформацією Української асоціації видавців, у середньому кількість примірників вітчизняної літератури щорічно знижується на 10 % і вже досягла найнижчого в Європі показника — одна книга на людину в рік. Зокрема, 2012 року обсяг українських книг на внутрішньому ринку зменшився на 15 %, порівняно з 2011-м.
До слова, 2012-го показники книговидання в Україні, порівняно з минулим роком, значно зросли. Це стосується не лише накладів, а й назв книг. За даними Книжкової палати імені Івана Федорова, станом на 24 грудня 2012 року, було зареєстровано 22 112 назв книжок і брошур тиражем 50 960,2 тис. примірників, інформує прес-служба Держкомтелерадіо. Порівняно з аналогічним періодом 2011 року, було випущено на 17% більше книг і брошур, а наклади зросли на 46 %.
Книжкова палата зазначає, що за минулий рік значно збільшилася частка видання літератури російською мовою: на 45 % — за назвами й на 80 % — за накладами. Україномовних книг теж друкується більше на 10 % за найменуваннями та майже на 31 % — за накладом. Видання українською та російською мовами майже наближені за тиражами — 25 950,4 та 21 493,3 тис. примірників, відповідно. Водночас, на вітчизняному видавничому ринку торік було представлено більше нових назв книг саме державною мовою — 13 779, російською ж — 6 163. Випуск книг мовами національних меншин залишається фактично незмінним і становить 10 % за назвами та близько 7 % – за тиражами. Майже на рівні 2011-го залишились і показники видання авторефератів дисертацій. Їх кількість і наклад, щоправда, скоротилися на 2,2 та 2,7 %, відповідно, і становлять наразі 7 080 примірників накладом 721,7 тис.

About Author

Meest-Online

Comments are closed.

Leave A Reply

Loading...