Новини для українців всього свту

Saturday, Jul. 20, 2019

Ростислав Доценко (1931-2012): перекладач, критик, політв’язень

Автор:

|

Грудень 06, 2012

|

Рубрика:

Ростислав Доценко (1931-2012): перекладач, критик, політв’язень

Читачі України, які цікавляться західною літературою й читають українською мовою прозу Вільяма Фолкнера, Чарлса Діккенса, Фенімора Купера, Артура Конан-Дойла, Оскара Вайлда, Роберта Люїса Стівенсона, Джонатана Свіфта, Марґарет Мітчел, Едґара Аллана По, Джеймса Джойса, Рея Бредбері, цим задоволенням чимало завдячують перекладам Ростислава Доценка. А українські літератори з діаспори, заборонені раніше на Батьківщині, а часом і зовсім забуті, – мають борг удячности перед Ростиславом Доценком, який доклав чимало труду, щоби розшукувати забуті й рідкісні публікації та повертати Україні її поетів.

Ростислав Доценко народився в Києві 19 квітня 1931 року й жив у ньому в час війни під німецькою окупацією. 1950 року він розпочав студіювати філологію в Київському університеті, але вже 1953-го, оскаржений в українському буржуазному націоналізмі, він був заарештований і засуджений та відсидів десять років у в’язниці. Повернувшись до Києва в час активності шестидесятників, Доценко закінчив 1965 року Київський університет, почав працювати у видавництві «Дніпро» й активно перекладати англо-американську прозу. В 1970-х рр. виникла загроза нового арешту, але обійшлось тільки втратою праці в редакції й переходом на менш престижну роботу в сільськогосподарській бібліотеці. Із приходом гласности й незалежности Ростислав Доценко почав збирати та досліджувати творчість українських літераторів еміґрації, таких як Олена Теліга, Наталя Лівицька-Холодна, Галя Мазуренко, Леонід Лиман, Остап і Марта Тарнавські, Олекса Веретенченко й інші. У пресі України почали з’являтися численні його критичні статті, а також нові переклади не тільки з англійської, а й із французької та польської мов, а також його знамениті афоризми, що згодом були зібрані в книжку «Думки проти ночі». Ростислав Доценко був членом Національної спілки письменників України та лауреатом премій імені Максима Рильського та Миколи Лукаша.
Я вперше познайомилася з Ростиславом Доценком у вересні 1989-го в Києві, у домі мого кузена Любомира Бліхара. Згодом ми зустрічалися в час моїх відвідин Києва в 1990 і 1995 рр., а в міжчасі вели широке листування. Ростислав Доценко був моїм першим літературним контактом і критиком в Україні, я радилася з Доценком у різних видавничих справах, дуже цінувала його поради та критичні уваги. А оскільки він, як рідко хто, мав справжнє зацікавлення та розуміння бібліографії, я особливо раділа його дуже вдумливій рецензії у «Всесвіті» на видання, яке вважаю найважнішою працею свого життя, що її, на жаль, мало знають в Україні, — на мою піонерську дослідчу анотовану бібліографію Ukrainian Literature Іn English.
Ростислав Доценко був одружений із Ніною Вірченко, заслуженим математиком України, і мав двох доньок. Він помер у Києві 24 жовтня 2012 року, і це – велика втрата для української культури.

Марта Тарнавська

About Author

Meest-Online

Comments are closed.

Leave A Reply

Loading...