Новини для українців всього свту

Sunday, Nov. 17, 2019

У Філадельфії презентували переклад книги про патріарха Йосифа

Автор:

|

Жовтень 16, 2019

|

Рубрика:

У Філадельфії презентували переклад книги про патріарха Йосифа
Ірина Іванкович та академік Леонід Рудницький під час презентації книги

Розпочалися семестральні виклади релігійного Товариства українців католиків «Свята Софія» США (ТСС-А) й Осередку праці Наукового товариства ім. Тараса Шевченка у Філадельфії. Нещодавно їх відкрили презентацією україномовного видання роману австралійського письменника Моріса Ланґло Веста (1916-1999) «Черевики рибалки». Книгу представили перекладач Ірина Іванкович та автор післяслова Леонід Рудницький. Вона побачила світ у львівському видавництві «Артос» із нагоди трьох річниць: 35-ліття відходу у вічність патріарха Йосифа Сліпого (1892-1984), 45-ліття ТСС-А та 50-ліття собору св. Софії в Римі. Дотепер «Черевики рибалки» було перекладено італійською, іспанською, німецькою, польською й іншими мовами.
Фундаментом для головного героя книги — Кирила Лакоти — послужив життєвий подвиг ісповідника віри патріарха Йосифа. Роман «Черевики рибалки» — перша частина «Ватиканської трилогії» — побачив світ 1963 року. Книжка стала бестселером року у США, причому на першій позиції. За п’ять років її екранізували. Роль Кирила Лакоти в однойменному фільмі зіграв всесвітньо відомий голівудський актор Ентоні Квінн. Також у стрічці знялися такі світові зірки, як Лоуренс Олів’є, один із найвизначніших акторів ХХ ст., та славнозвісний італійський режисер і актор Вітторіо де Сіка. Фільм номінували на дві премії «Оскар».
Твір починається звісткою про смерть Папи й описом приготування до конклаву, під час якого обиратимуть нового понтифіка. У центрі подій — українець Кирило Лакота, католицький священник візантійського обряду в Радянському Союзі під час Другої світової війни. Наприкінці війни його висвятили на єпископа Львівського і незадовго після цього заарештували та заслали до Сибіру на 17 літ. Його головний слідчий, Каменєв, перебуваючи під тиском міжнародної спільноти, організував утечу Лакоти з СРСР, і той, прибувши до Ватикану, дізнався, що папа іменував його кардиналом. Під час конклаву саме Лакоту номінували й обрали новим наступником св. Петра — завдяки сприянню двох впливових кардиналів — Ринальді та Леоне, переконаних у тому, що настав час вибору папи неіталійського походження.
Як зазначив академік Рудницький, «мабуть, найкраще окреслення роману Моріса Веста «Черевики рибалки» подав ніхто інший, як сам слуга Божий патріарх Йосиф Сліпий, одним англійським словом — fiction (художня література). Було це на летовищі в Мельбурні в лютому 1973-го, коли він прибув на 40-й Євхаристійний конґрес. Відповідаючи на запитання одного з численних австралійських журналістів, як він оцінює цей твір, Блаженнійший махнув рукою і, сказав це слово, додавши: I am not Pope. Кілька хвилин пізніше, на запитання іншого репортера: «Чи вас там, у Сибіру, дуже мучили?», патріарх із легкою усмішкою відповів: «Читайте роман Моріса Веста, там усе написано».
За словами п. Іванкович, «вигаданий герой Веста Папа Кирило Лакота став для світу посланцем, котрий промовляв голосом переслідуваної Церкви. Свідомо чи несвідомо Моріс Вест розширив обмежені рамки Вселенської Церкви поза кордони римо-католицького світу. Він був не лише літописцем свого часу, але й уважним і вдумливим аналітиком, майстром людських душ. Покликавши до життя Папу Кирила, автор обезсмертив силу незламного духа одного з найбільших ісповідників віри ХХ ст. — патріарха Йосифа Сліпого».
Прес-служба ТСС-А, світлина Стефана Фартушка

About Author

Meest-Online

Loading...