Посилках з США в Україну

Новини для українців всього свту

Monday, Nov. 19, 2018

ПЕН надасть три ґранти на переклад оповідань Сенцова іноземними мовами

Автор:

|

Жовтень 31, 2018

|

Рубрика:

ПЕН надасть три ґранти на переклад оповідань Сенцова іноземними мовами

Український ПЕН за підтримки Міжнародного фонду «Відродження» оголошує конкурс на переклад книжки оповідань Олега Сенцова трьома іноземними мовами — англійською, німецькою та польською. Проект буде реалізований у рамках програми міні-ґрантів PEN Ukraine Translation Fund Grants, мета якої — підтримувати переклади творів українських авторів іноземними мовами.
Книжка оповідань українського письменника та кінорежисера Олега Сенцова, незаконно засудженого російським судом до 20 років ув’язнення в колонії суворого режиму, вийшла російською мовою 2015-го у видавництві Laurus. Твори з цього видання читали в рамках акцій на підтримку бранця Кремля в різних країнах і різними мовами. Поза тим на сьогодні вийшов лише один переклад цієї книжки іноземною мовою — 2017 року видання з’явилося французькою в перекладі Ірини Дмитришин.
Аби привернути увагу світової спільноти до справи режисера та популяризувати його твори, український ПЕН запускає програму малих ґрантів для перекладу оповідань Олега ще трьома іноземними мовами з обов’язковою гарантією виходу книжки в авторитетних видавництвах цих країн.
У рамках програми PEN Ukraine Translation Fund Grants Український ПЕН надасть три ґранти на переклад книжки оповідань Олега Сенцова англійською, німецькою та польською мовами. Ґрантова підтримка передбачатиме гонорар перекладачеві в розмірі 2 тис. EUR та відшкодування вартості авторських прав, але не покриватиме витрати, пов’язані з редакційним і друкарським етапами підготовки книжки.
Для участі в програмі перекладач має до 19 листопада 2018 року надіслати на адресу ukraine.pen@gmail.com лист із темою PEN Translation Fund Grants, додавши такі документи: мотиваційний лист (до 4 тис. знаків); біо- та бібліографія перекладача; фрагмент перекладу оповідання Олега Сенцова (до 10 тис. знаків); копія договору з видавництвом на видання книжки; лист про наміри видавництва щодо співпраці з українським ПЕН; графік роботи над перекладом і видання книжки. Імена трьох перекладачів будуть оголошені 23 листопада 2018 року.

About Author

Meest-Online

Loading...